JAPONICA STYLE 意訳 解説 後編
こちらはJAPONICA STYLE意訳解説の後編です!
意訳はこちら↓(訳のみです)
hoku6-tone-japonicastyle.hatenablog.com
意訳解説 前半(1番)がこちら↓
hoku6-tone-japonicastyle.hatenablog.com
今回は2番以降! 北斗よりも全然長文だから覚悟して笑
You know the world keeps on changing
But never stop, Keep on trying
Japonica style
We’re gonna do it rightたしかに日々この世は変わり続けている
そんなの知ったことか、怯まず挑み続けろ
誇り高く
自分の道を迷わず進め
千手観音田中樹パート。
1番は自分への決意っていう感じだったのに、
2番では聞き手まで鼓舞するように、、
SixTONESどこまでかっこよくなれば気が済むの・・・?
Now you know if you can dream it,
There’s nothing you can’t achieve so
Yume, Koi, Sakura
Japonica style理想があるのなら
叶わないものなどないさ
夢、恋、桜
信念を貫き通すのが俺たちだ
叶うから大丈夫だよって励ましてもくれる、、、
これが俺たちのやり方だろ? 自信持てよ!って。
こんなのついていくしかない。 そんでここきょもだからね。説得力。
信念:ある教理や思想などを固く信じて動かない心
I never ever ever hurry up
I never ever ever give it up
So what you want now? What you want now?
Never ever ever carry on for me焦ることはないさ、
だけど諦めるな
お前は何を成し遂げたいんだ?
結果なんてついてこなくなっていいんだ
主語は「I(私)」なんですけどね、、
この流れから行くと聞き手に語り掛けてるかんじだったので意訳です。
おれは焦らないぜ、ほらお前も俺らみたいにやろうぜって。
ジェシーパートだけどピッタリよね、
ちゃんとやりたいことは言わなきゃだめだよって北斗に言ったように、、、
If you can believe in yourself,
then you can change you future
Yume, Koi, Sakura
Come on, Never give up自分を信じれば
未来だって変えられるさ
夢、恋、桜 ほら、恐れず進もうぜ
ここでくる慎太郎ボイスの安心感よ、、
背中の押し方絶妙。 恐れなくても大丈夫だよ、って。
Oh can you see the flowers falling in the wind now? yeah
花が風に舞っているのが見えるだろ?
・・・ここなんか意味持たせられたらよかったな。
Everybody Japonica style
Wabi, Sabi, Japonica style
Got the fire in my heart & it keeps burning
Let us take you highさあ俺たちの生き様を見せるんだ
そうさ、これが俺たちの大和魂なんだ
闘志を燃やし続けろ
高みをめざして
基本1番のサビと変わらないね。
でもここで闘志を燃やせと。
1番よりさらに力強い印象
”let us take you high”
「連れていく」っていう訳でもよかったけれど、「共に行こう」っていうのが強いかなって。願望でもあるけど。笑
ただ押し上げるだけじゃなく、
自立して進んでいけるようにもしてくれているような感じ?
Come & get it Japonica style
Shining with Japonica style
Never stop what you started
What you waiting for?さあ大和魂を心に刻め
輝かしきこの生き様を
さあ道を切り開いていくんだ
恐れることは何もないだろ?
ここで冒頭の訳を再登場させてみました。
(”Got it in my heart" 大和魂を心に刻め)
「ここまで言ってきたスタンス=JAPONICA STYLE(大和魂)」
だって再提示しているわけです。
しかも輝いているとまで、、、恐れるなとまで、、、
(直訳だと「何が君を引き留めるんだ?」だけどここはスムーズにしたかった)
わかっただろ?これで俺らは世界に出ていくんだぜ?道を切り開くんだぜ?
って最後に改めて宣戦布告ですよ、、
We are so Japonica
Go...俺たちは時代の風雲児だ
1番と同じ。名乗り上げた。
~メイキング映像~
Everybody Japonica style
Wabi, Sabi, Japonica style
Everything will change
but we keep rising, Rising the sky
さあ俺たちの生き様を見せるんだ
そうさ これが俺たちの大和魂なんだ
諸行無常のこの世でさえも
俺たちは上を目指し続ける
How we do it, Japonica style
We can make it Japonica style
We can live for the moment
Never let it go, Woh…
どうやって魅せていこうか
俺たちが旋風を巻き起こすんだ
今を生きる俺たちだから
絶対に逃しはしない
Everybody Japonica style
Wabi, Sabi, Japonica style
Got the fire in my heart & it keeps burning
Let us take you high
さあ俺たちの生き様を見せるんだ
そうさ、これが俺たちの大和魂なんだ
闘志を燃やし続けろ
高みをめざして
Come & get it Japonica style
Shining with Japonica style
Never stop what you started
What you waiting for?
さあ大和魂を心に刻め
輝かしきこの生き様を
さあ道を切り開いていくんだ
恐れることは何もないだろ?
繰り返しなので解説は割愛。
We are so Japonica
Go...
俺たちは誇り高き、時代の先駆者なのだから
ぶちかました。
もう解説はいらないよね。
世界に見せつけてやろうね
teamSixTONES一丸となってみたことのない景色見てやろうね
以上です終わり!
この長文駄文読んでくださったかたありがとうございます。
新規なりにいろいろ調べて頑張ったつもりです
読んでみてわたしクサいこと言ってんなと思ったけど気にしないことにする。
いつか英語ver. テレビとかで見れたらいいなあ
アニメやSUPのおかげで海外の方にも見てもらえるようになってきたから、
いつか海外フェスで披露してほしい!
感想とか質問ありましたら是非!
JAPONICA STYLE 意訳 解説 前半
今回意訳するにあたって考察しまくったんですよ、、、
なんなら和英辞典よりも広辞苑、花言葉辞典、百科事典のほうがお世話になった。。。
絶対長くなるから前置きはここまで!
ではさっそく解説へ Let's Go!
JAPONICA STYLE
今回意訳するにあたって「JAPONICA STYLE」も訳そうと思っていて。
直訳しにくいからこそ意訳で意味を考察できるから。
今回私は「大和魂」というテーマで訳すことにしました。
「大和魂」とは日本民族固有の精神のことで、勇猛で潔いのが特徴。
歴史的にも日本人の対外意識としてよく掲げられていました。幕末とかね。
(ありがとう広辞苑)
ちなみに、本居宣長は「日本的美意識」という意味でもこの言葉を使っています。
これってサビにある「わびさび」じゃん。つながった・・・!
ほかにも、JAPONICAとは英語で椿を意味することをご存じでしょうか?
椿の花言葉は「誇り」 かっこよ。
よって、今回は、「日本が海外に誇れる大和魂」という観点で意訳を進めることに。
なんでこの発想に至ったのかというと・・・
・SixTONESがBTSやショーン・メンデスなどの名だたる世界的アーティストと並ぶ、
日本初のYoutubeアーティストプロモに選ばれたこと
・そしてそのプロモでJAPONICA STYLEのMVが公開されたこと
・アーティストチャンネルとして全世界で視聴可能なYoutubeに、
日本語版とは異なる意味をもつ英語版を公開したこと。
これはもう宣戦布告だな??
たぶんスト担ならじゃぽ和訳やったことある人おおいのかな?と思うんですが、
あれ?なんかかっこよくない? ってなりませんでした?
日本語詞とのギャップよ。
大げさすぎるかもしれないけれど、
これで俺たちは世界に挑んでいくんだ、
そのためのただの英訳ではないオリジナルの英語詞。
(あくまで私の考察)
やば、まだ本編入ってない
スト担は北斗の長文で鍛えられていると信じて、、読んでくれると嬉しい、、
JAPONICA! Got it in my heart
JAPONICA! Got it in your heart
一回目の「刻め」は自分へ言い聞かせて、二回目は「ほら、おまえも」って感じかなと。
歌い方もここ力強いですしね。
Ah… yeah yeah
We’re gonna stand with our heads up,
Even when the time it head
Japonica style
We’re gonna bloom like flowers俺たちは顔を上げて立ち向かう
たとえ厳しい道のりであっても
誇り高く咲く椿の花のように
日本語詞とだいぶちがくない、、、?
そしてここにはJAPONICA=「椿」の花言葉を盛り込みました。
日本でも海外でも花言葉は「誇り」とか「完璧」とかなんですよ、、
ここまで織り込み済みの歌詞だったらすごい。
そんでこのパートのジェスね、、
わたしがMVつくるとしたらここでSixTONES結成の瞬間流すわ
Take a chance, Don’t you ever step back,
Nobody knows what’s gonna happen
Yume, Koi, Sakura Japonica styleチャンスをつかめ 決して逃げることなく
これから何が起こるのか 誰にもわからないのだから
夢、恋、桜
俺たちならできるだろ?
何が起こるかはわからないのは日本語詞と同じなのに、
「それもしょうがねえな」っていうスタンス。
ここのJaponica styleは直前の歌詞を受けての大和魂の「勇猛な潔さ」
I never ever ever hurry up
I never ever ever give it up
So give it a shot, give it a shot
Never ever ever carry on for me焦ることも無いし
諦めもしない
常にベストを尽くしていくんだ
たとえ叶わなくても
全部訳して思ったのですが
1番は自分への鼓舞、2番は聞き手への呼びかけっていう感じ。
たとえ結果がついてこなくても、挑戦することが大事なんだぞと。
ここで自分たちのスタンスを宣言しているんですよね。
Live like you only got one day
Dream like you will live forever
Yume, Koi, Sakura
See the brand new worldその日限りの人生だったとしても
永遠を生きるように夢見ろ
夢、恋、桜
新しい世界を見るんだ
うわあこんなこと言える??
しかもここのパート、ジュリタナカよ??
「お前ら絶対裏切らないから」といい説得力ありすぎ。
そのあとの「See the brand new world」も慎ちゃんのキャラメルボイスで言われたら
新しい世界見えちゃう気がするじゃん、、
(さっきも思ったけど夢恋桜は訳せない笑)
Oh can you see the flowers dancing in the wind now?
yeah花が風に舞っているのが見えるだろ?
ごめんなさいここは特にいうことありません
Everybody Japonica style
Wabi, Sabi, Japonica style
Everything will change
but we keep rising, Rising the sky
サビ来ちゃった
意訳しまくりですよ
みんなJaponica styleわびさびJaponica style って意味わからんやん。
ここで大和魂の登場です。
冒頭でも述べた通り、大和魂は
「①勇猛で潔い日本人国有の精神 ②日本的美意識」
っていう意味があって。
①は「生き様」に、②は「わびさび」に絡めて見た。
どうだ世界よ、俺たちを見ろ、俺たちはまだまだやるぜって。言ってる。たぶん。
(ちなみに日本語詞にある諸行無常を入れてみたのがこだわり)
How we do it, Japonica style
We can make it Japonica style
We can live for the moment
Never let it go, Woh…どうやって魅せていこうか
俺たちが旋風を巻き起こすんだ
今を生きる俺たちだから
絶対に逃しはしない
How we do itって、、、ここにきて「どうしよう?」なわけがない。
「どうやってぶちかましてく?」のほうが正しい。EXITか。
We can make it、、、「俺たちならできる!」どころじゃない。
まさに「旋風:比喩的に、突発的に社会に与える動揺」
ジャニーズ興味なかったっていう人でも衝撃受けてどんどん落ちてるんだもん、
すさまじく動揺した(わたしの体験談)
以下はもうそのままですよ。ジャニーズをデジタルに放つ新世代。
ジャニーズJrチャンネル開設、プロモ、その他幾多のチャンスを逃さず、
デビューをつかみ取ったteamSixTONESだからこそ歌える歌詞だなあと。
(再生回数がんばっていたスト担さんには頭が上がりません、、、)
We are so Japonica Go...
俺たちは時代の風雲児だ
yeah yeah
もう説明はいりませんよね。
風雲児:好機に乗じて頭角を現した人。社会の変動に乗じて活躍する人。
(レポートか)
3000字、ありがとうございました・・・!
後編に続きます。さすがに語りすぎた。
いろんな人のジャポ意訳&解説 読んでみたいなー!
【北斗學園 課題】JAPONICA STYLE 意訳してみた
提出期限大幅に遅れて北斗學園留年の危機。
Twitterにはすでに動画載せたけどブログでまとめたいなーと思って
意訳の解説は次の記事でする予定!
読んでもらえると嬉しい。
JAPONICA! Got it in my heart
JAPONICA! Got it in your heart
Ah… yeah yeah
We’re gonna stand with our heads up,
Even when the time it headJaponica style
We’re gonna bloom like flowers
俺たちは顔を上げて立ち向かう
たとえ厳しい道のりであっても
誇り高く咲く椿の花のように
Take a chance, Don’t you ever step back,
Nobody knows what’s gonna happen
Yume, Koi, Sakura Japonica style
チャンスをつかめ 決して逃げることなく
これから何が起こるのか 誰にもわからないのだから
夢、恋、桜
俺たちならできるだろ?
I never ever ever hurry up
I never ever ever give it up
So give it a shot, give it a shot
Never ever ever carry on for me
焦ることも無いし
諦めもしない
常にベストを尽くしていくんだ
たとえ叶わなくても
Live like you only got one day
Dream like you will live forever
Yume, Koi, Sakura
See the brand new world
その日限りの人生だったとしても
永遠を生きるように夢見ろ
夢、恋、桜
新しい世界を見るんだ
Oh can you see the flowers dancing in the wind now?
yeah
花が風に舞っているのが見えるだろ?
Everybody Japonica style
Wabi, Sabi, Japonica style
Everything will change
but we keep rising, Rising the sky
さあ俺たちの生き様を見せるんだ
そうさ これが俺たちの大和魂なんだ
諸行無常のこの世でさえも
俺たちは上を目指し続ける
How we do it, Japonica style
We can make it Japonica style
We can live for the moment
Never let it go, Woh…
どうやって魅せていこうか
俺たちが旋風を巻き起こすんだ
今を生きる俺たちだから
絶対に逃しはしない
We are so Japonica Go...
俺たちは時代の風雲児だ
yeah yeah
You know the world keeps on changing
But never stop, Keep on trying
Japonica style
We’re gonna do it right
たしかに日々この世は変わり続けている
そんなの知ったことか、怯まず挑み続けろ
誇り高く
自分の道を迷わず進め
Now you know if you can dream it,
There’s nothing you can’t achieve so
Yume, Koi, Sakura
Japonica style
理想があるのなら
叶わないものなどないさ
夢、恋、桜
信念を貫き通すのが俺たちだ
I never ever ever hurry up
I never ever ever give it up
So what you want now? What you want now?
Never ever ever carry on for me
焦ることはないさ、
だけど諦めるな
お前は何を成し遂げたいんだ?
結果なんてついてこなくなっていいんだ
If you can believe in yourself,
then you can change you future
Yume, Koi, Sakura
Come on, Never give up
自分を信じれば
未来だって変えられるさ
夢、恋、桜 ほら、恐れず進もうぜ
Oh can you see the flowers falling in the wind now? yeah
花が風に舞っているのが見えるだろ?
Everybody Japonica style
Wabi, Sabi, Japonica style
Got the fire in my heart & it keeps burning
Let us take you high
さあ俺たちの生き様を見せるんだ
そうさ、これが俺たちの大和魂なんだ
闘志を燃やし続けろ
高みをめざして
Come & get it Japonica style
Shining with Japonica style
Never stop what you started
What you waiting for?
さあ大和魂を心に刻め
輝かしきこの生き様を
さあ道を切り開いていくんだ
恐れることは何もないだろ?
We are so Japonica
Go...
俺たちは時代の先駆者だ
~メイキング映像~
Everybody Japonica style
Wabi, Sabi, Japonica style
Everything will change
but we keep rising, Rising the sky
さあ俺たちの生き様を見せるんだ
そうさ これが俺たちの大和魂なんだ
諸行無常のこの世でさえも
俺たちは上を目指し続ける
How we do it, Japonica style
We can make it Japonica style
We can live for the moment
Never let it go, Woh…
どうやって魅せていこうか
俺たちが旋風を巻き起こすんだ
今を生きる俺たちだから
絶対に逃しはしない
Everybody Japonica style
Wabi, Sabi, Japonica style
Got the fire in my heart & it keeps burning
Let us take you high
さあ俺たちの生き様を見せるんだ
そうさ、これが俺たちの大和魂なんだ
闘志を燃やし続けろ
高みをめざして
Come & get it Japonica style
Shining with Japonica style
Never stop what you started
What you waiting for?
さあ大和魂を心に刻め
輝かしきこの生き様を
さあ道を切り開いていくんだ
恐れることは何もないだろ?
We are so Japonica
Go...
俺たちは誇り高き、時代の先駆者なのだから
ながーーーーい!
ここまで読んでくださった方、ありがとうございます
解説はこれよりも長くなる予定です
どうぞお付き合いくださいませ、、、
(めっちゃこだわったんですこの意訳。)
なんか闇属性京本大我さんと話し合いそうだわ私。